Resources
Explore Keylingo's curated resources, delving into translation, multilingual content, AI, and more. Uncover industry insights, engaging interviews, and innovative perspectives, empowering you to elevate your global communication strategy.
Follow us on LinkedIn!
Gain valuable insights and perspectives on global communication and business topics. Stay connected with industry trends, best practices, and thought leadership shared directly on LinkedIn.
Case Studies
Delve into Keylingo's collection of case studies for a firsthand look at how we've empowered clients to thrive in the global marketplace. Explore real-world examples showcasing our tailored solutions and our clients' success stories in thriving international markets.
Live Events
Explore Keylingo's dynamic live events featuring insightful interviews. Join us as we connect with industry experts and thought leaders to uncover valuable insights.
Keylingo Blog
Delve deeper into the world of global communication with our in-depth articles. Discover a wide range of topics, including industry insights, data-driven research, and practical strategies to help you navigate the ever-evolving business landscape.
How Translation Services Can Benefit from a Study of Charles Dickens’ Lingo
One of the main stumbling blocks in translation services is, well, lingo i.e., a manner of speaking which is limited to a certain group of people. Lingo can also include slang which has just come into fashion. Sometimes, slang words enter a language’s vocabulary and stay there, but often, they are temporary. Charles Dickens’ “Twisted”…
What We Can Learn from Sapphic Poetry About the Flexibility of Contemporary Translation Services
Often, you find that several different translations of a certain work are considered correct even though they may be quite different. This is true of the Ancient Greek poet Sappho who was known for her love poetry. In one translation, one of her poems goes, “once I look at you for a moment, I can’t/…
The Case of the Feminine Blue Dress: Considering Vocabulary and Grammar in Translation Services
If you’re bilingual, you’ve probably been practicing translation on an informal basis for a while. Maybe you’ve been in social situations where you were surrounded by two people speaking different languages, and you had to make sure they understood each other. Or maybe you went to see a French film with an American friend and…
Understanding vs. Comprehending: Old and New Conventions in Professional Translation
When translating a document, a translator has the option of going with a more literal translation or one that more accurately expresses what a certain person is trying to say. For example, the verb “comprendre” in French can be translated as “to comprehend” which seems more literal because the two words are so close in…
“Savoir-Faire” vs. “Know-How”: How Translation Services Are Affected by Cultural Differences
Anyone who is bilingual knows that translation is a difficult procedure. Not only does grammar vary from language to language, but often, one language may have words which another language doesn’t have. How do you translate phrases such as “je ne sais quoi”? Technically, you would say, “I don’t know what,” but this really doesn’t…
Chaucer’s Intercultural Translations and How Translation Services Can Help make us more Cosmopolitan
Some of the first translations into the English language were done by Chaucer who adapted works written by Giovanni Boccaccio while writing A Knight’s Tale and Troilus and Criseyde. He also started a translation of Roman de la Rose, a French work, and the oevre of Boethius, which was in Latin. Obviously, he was a…