taxi-woman-working-on-computer

How Studying Plato’s Views on Language Can Aid Translation Services

by Keylingo

Languages are so ancient that studying even the oldest texts can help in modern day translation services.  The Ancient Greeks, who are known for their contribution to Western civilization first came up with an alphabet by adapting the one used by the Phoenicians, another ancient Semitic civilization.  As a result, the works of Homer were written down and this led to a lot of discussion and dialogue—what we would today call literary criticism.

Plato’s Views on Language

In the dialogue Cratylus, Plato considers whether language is a human creation, a result of social convention or supernatural in origin.  He argues that language is developed through a natural process and is not dependent on human beings for its growth.  Towards the end, he admits that society might play a small role in language formation but, by and large, he considers language to be independent of societal constructs.

Language as  a Natural Process

A translator can benefit a great deal from reading the works of Plato because it’s interesting to consider what the origins of language really were.  If language is the development of a natural process, then a translator could benefit by learning about other natural processes like evolution.  One often refers to the “evolution” of a language without realizing that this concept might have first been developed by Plato.

A translator is likely to find many examples of the evolution of a language because, even within the same society and culture, words often change in meaning as time goes on.  Something which might have had a positive connotation at one point may come to mean something negative later on or vice versa.  For example, take the word “demon.”  When the Greeks referred to demons or “daimons,” these were generally positive entities which were half god and half human.  Now, of course, demons are considered negative beings that possess people.  Knowing that a word has changed meanings can help a translator pick the right meaning, depending on what time period his/her text originates from.

Language as a Societal Construct

On the other hand, if language is influenced by society, then the study of societal mores and customs can help in translation.  We often find that the same word takes on slightly different meanings depending on the culture that uses it.  For example, the French phrase “carte blanche” generally indicates permission or ability to do whatever one wants.  However, in the Regency period in England, it was generally used to indicate a woman who had been taken on as a mistress by a man in high standing.  The woman was given “carte blanche” which meant that she could buy whatever she wanted with the man’s money.  In a period where mistresses were the norm, the term “carte blanche” took on this other meaning.

Contact us for translations that take into account the effects of nature and nurture on the development of language.

Related Articles

Navigating Language Access Solutions in North America

Language access is the framework that provides linguistic equity to non-native speakers through professional translation and interpreting services. It utilizes technology and human linguists to ensure compliance and equity, helping brands expand internationally while meeting legal and ethical communication standards. With the introduction of House Resolution 1148 to recognize April as National Language Access Month,…

Scaling Global Brand Voice with Keylingo’s Sous-Chef

Sous-Chef is a specialized intelligence layer within Keylingo’s localization tech stack that infers audience intent and tone before content generation. It acts as a vital bridge between raw machine data and human-ready communication, ensuring that global brands can scale their message quickly without losing their unique professional “soul” or resonance in local markets. Why does…

Why is context-aware AI critical for your global localization strategy?

When companies expand internationally, language operations often become fragmented and inefficient due to manual file exchanges and a lack of workflow transparency. Standard AI tools often process words in a vacuum, leading to inconsistent terminology and increased operational risk. Keylingo’s approach solves this by engineering language operations for scale. The Keylingo Generative Language Engine uses…

here
for you

We’d love to learn more about your translation and localization needs.