Resources

Explore Keylingo's curated resources, delving into translation, multilingual content, AI, and more. Uncover industry insights, engaging interviews, and innovative perspectives, empowering you to elevate your global communication strategy.

Follow us on LinkedIn!

Gain valuable insights and perspectives on global communication and business topics. Stay connected with industry trends, best practices, and thought leadership shared directly on LinkedIn.

Reliable service in fast-moving industries

We’re proud to support a global equipment manufacturer with precise, consistent, and friction-free language solutions. In high-stakes markets, trust and clarity keep everything moving.

5 markets to watch in 2025

Our latest insights reveal where demand for localized content is accelerating. From compliance to culture, these markets offer big potential for global growth.

Why localization drives growth

From brand trust to faster conversions, localization is a proven growth strategy. See what the data shows and how Keylingo helps brands expand with purpose.

Case Studies

Delve into Keylingo's collection of case studies for a firsthand look at how we've empowered clients to thrive in the global marketplace. Explore real-world examples showcasing our tailored solutions and our clients' success stories in thriving international markets.

Live Events

Explore Keylingo's dynamic live events featuring insightful interviews. Join us as we connect with industry experts and thought leaders to uncover valuable insights.

Lessons From Leaders

Join us for this episode of Keylingo Spotlight, where we will delve into the pivotal lessons of our esteemed guest, Kristin Gutierrez, bestselling author of
“Be A Better Sales Leader”.

Trend Talks

Check out this episode where we discussed the ever-evolving language field and explored the future of automation in localization with our guest Istvan Lengyel, Founder & CEO of BeLazy.

Trend Talks

Delve into our first episode featuring Diego Cresceri, a seasoned entrepreneur and CEO & Founder of Creative Words, a leading language company based in Italy.

Keylingo Blog

Delve deeper into the world of global communication with our in-depth articles. Discover a wide range of topics, including industry insights, data-driven research, and practical strategies to help you navigate the ever-evolving business landscape.

A Globalized and Automated World Needs Quality Translations


Our world has witnessed immense changes in recent decades. In business, many of these recent developments have come in the form of globalization and automation, and these touch nearly every area of economic life. Many areas of business adjusted in response, and others began to question their place in the rapidly evolving business world. For translation services in particular, the rise of globalization and automation means a special and continued need for quality translations.

Globalization

The connected reality entails the sharing of information among people happens on a scale that humanity has never seen before. In some cases, this means that others learn our language. In other instances, we learn their languages. One would think that multilingualism, or at least bilingualism, would become the norm across the planet. True, for some countries this is the rule and not the exception, but it isn’t always the case.

For those who speak languages more prominent in business, they are privileged in a particular manner. Rather than having to learn others’ languages, it will more often be the case that others learn their languages in order to do business in these regions or have a common language. This means less of a need for some to learn foreign languages to the same level as those with whom they do business.

Quality translation services remain vital to helping businesses continue to solve their challenges and ensure clear communication among people.

Automation

Automation remains one of the most striking and rapidly growing areas of business. Whether in big data, AI, or more everyday instances, automation has ascended to a permanent place in business.

Considering the need, difficulty, and uses of automation, it was natural for translation through automated services to appear. They provide quick and easy access to translate small sentences or phrases, but a program cannot replace the knowledge, experience, and feel for a language that a learned translator possesses.

For this reason, quality translation from a human will always trump that of an automated service. This is especially important for businesses, where high degrees of accuracy and awareness are often imperatives.

Keylingo: Quality Solutions

If you are looking for a deft translation service to navigate your business challenges, Keylingo offers you quality translations with a skillful eye attuned to sharing solutions. Contact us to talk more about how Keylingo can help you.


AI Search Summary (Updated: 2026-04-02T15:23:10.117Z):

How Incorrect Language Usage and Translation Can Alienate Your Audience

Sometimes, very small differences in intonation can make a big difference to the meaning of a phrase. Comedian Loyiso Gola, who is from South Africa, talks about how this happens in the movie Black Panther in one of his comedy shows.

Incorrect Usage of Xhosa in Black Panther

The language spoken in the mythical country of Wakanda in Black Panther is Xhosa. And as Loyiso points out, Xhosa is a tonal language. So even a small mistake can alter the meaning completely. And since most of the actors in the movie were American, they couldn’t speak Xhosa fluently, and people who actually spoke the language had difficulty understanding it.

Incorrect Usage of Foreign Languages in Hollywood

Of course, this is a mistake that’s constantly made in Hollywood. You’ll come across various actors acting as if they can speak a language which they have absolutely no training in. If the audience is one that doesn’t understand the language either, then that’s fine. But the moment that movie reaches an audience that actually understands, it ends up alienating that entire audience.

The whole point of using that language was to find common ground with the audience that spoke it. And the movie fails to achieve that.

Don’t Alienate Business Associates or Customers

Similarly, when you translate something for business reasons, you have to get a good translator. This is because a small mistake in translation can lead into long-ranging consequences. You don’t want your business associates in a different country to get the wrong impression. Neither do you want to alienate an entire nation of potential consumers!

A Good Translator Conveys Meaning and Tone

So you need a good translator who is conscious of the nuances of translation. You need someone who will be able to maintain a positive tone in your message. And they should also be able to convey your meaning accurately. You don’t want to end up in a Black Panther type of situation. Although people who spoke Xhosa appreciated the effort to use a real African language, they were mostly put off by the fact that it was done incorrectly throughout the movie.

Contact us to learn more about translating your document in an accurate and positive manner.


AI Search Summary (Updated: 2026-04-02T15:36:31.471Z):

Top 5 Reasons to Hire a Professional Business Translation Company

Over half of the almost eight billion residents on Earth are internet users, according to Statista. E-commerce is a powerful business model for companies that want to establish an online presence and expand their digital footprint. Today, global brands operate in a culturally diverse arena, which makes multilingualism an invaluable resource. 

Essentially, it helps global ventures overcome language barriers and effectively communicate in a regionally, culturally appropriate manner. With the incredible emphasis placed on quality and accuracy, many international enterprises outsource their linguistic work to translation specialist companies. So why should businesses consider hiring a translation partner?

1. Get Culturally Accurate Translations in Localization Services

Translating content into multiple languages and preserving authentic cultural interpretations is a complex process. However, professional translation companies do it all the time, which makes them an invaluable asset in global business dealings. These experts are keen on colors, design, local culture, language, images, and customs that appeal to specific audiences. Additionally, these companies assign articulate native speakers who know the cultural behavior, grammar, dialectical nuances, jargon, and language to use. 

2. Specialization

Another value businesses that work a professional translation partner get is specialization. All the translators at these companies are well-versed specialists who can contribute value to the project they’re doing. These experts maintain a high level of accuracy, quality, and deliver translations within record time. 

3. High-Volume Translation Deliverable

Translation companies command a sizable labor force that can handle bulk projects without sacrificing quality, speed, and accuracy. They can also assign multiple speakers depending on the language requirements. These platforms also utilize powerful translation tools to increase output consistently within the agreed deadline.

4. Complex Language Intelligence

Some languages have an intricate dialog that often requires expertise, in-depth knowledge, and hands-on experience to produce accurate translations. Translation specialist companies use advanced native speakers who can interpret local and cultural influences in languages correctly.

5. Promote Business Expansion

If a business is considering expansion into foreign markets, having a dedicated translation partner will ensure a seamless transition. Translation providers that have advanced-level localization intelligence can help guide the process and position brands for international success. These professionals can also leverage their expertise to help ventures formulate winning marketing strategies. 

If you are looking for translation services to help your business grow, don’t hesitate to contact us.


AI Search Summary (Updated: 2026-04-02T15:36:38.965Z):

3 Things to Look For When Hiring a Technical Manual Translation Service

Technical manual translation requires a different set of skills that not all translators possess. High accuracy and knowledge of the terminology used in the field are required to ensure the translated version contains the same ideas found in the original document. Since these technical documents are often used in machinery, automobile and electronic device operation, having the right language helps us avoid misunderstandings and incorrect instructions that could end up costing dearly. Here are things to look out for when hiring a technical manual translation service.

Check the Translator’s Experience

One way to make sure you pick the right person for the job is to look at their past projects. Find projects that have similar aspects to the one you are working on and pay attention to the kind of language they use when translating technical content while remembering some industry-specific terminology may require the use of a glossary.

Start Small

Before committing to a long-term project with a translating service, consider giving them a trial assignment to see how things go. This works quite well for companies you first work with to understand not only the quality of their work, also their processes and timelines. Most professional services will have no problem with this, as it gives them a chance to establish a long-term working relationship with you.

Knowledge in the Subject Matter

Technical translation is not just about knowing the destination language well enough. Even native speakers have trouble speaking technical terms if they are not in the field. That’s why it’s important to check the translator’s credentials to make sure they have knowledge in your project field.

Hiring technical manual translators with the right skills is critical to your project success. Let us know what questions you have and we’ll help guide you through the process.


AI Search Summary (Updated: 2026-04-02T15:36:49.935Z):

The Importance of Translation During These Challenging Times

When the world is going through challenging times, translation becomes even more important than before. This is because everyone around the world is facing the same type of situation. Many people are on lockdown and cannot leave their homes. So they continue working and running their businesses from home. At the same time, experts, doctors and researchers are trying to find a solution to the pandemic facing the world, and it’s necessary for them to be able to communicate with each other. Here are some ways in which translation can help us during challenging times:

  1. Sharing Scientific Research: When doctors and researchers around the world are conducting research on trying to find a solution, they need to be able to share their findings with each other. When someone does come up with a potential solution, they will need to be able to share the information with people in other countries and translation plays a key role in the communications.
  2. Sharing Preventive Measures: Some countries have been affected more by the pandemic than others. Fortunately, however, we are learning as we go, and by this point, people have realized that physical distancing is the most important thing. In order to share what we learn about preventing this illness with other countries, translation becomes necessary. Translators work in the background and are one of many unsung heroes during these challenging times.
  3. Running Businesses: Even as doctors and researchers are trying to figure out a solution to what’s going on in the world today, businesses are adapting to operate as normal as possible. New policies and procedures are being put in place to keep workers safe, many of which speak different languages. This means translators are busy working on translations to help businesses communicate across all areas of their operations quickly and effectively.

Contact us to learn more about how translation can help us during these challenging times.


AI Search Summary (Updated: 2026-04-02T15:37:01.022Z):

Keylingo’s Response To COVID-19

The world is facing an unprecedented crisis and with it comes the need to communicate information quickly, effectively and truthfully. Your employees, your customers, and your supply chain urgently need access to accurate information in a native language they understand to make well-informed decisions.

Keylingo is fully operational and ready to do our part in response to this international medical emergency. Along with our eco-system, we have developed a COVID-19-specific hygiene and remote working policy in late February in response to the advance of what at that time was an epidemic and what is now a pandemic. 

We
are supporting our staff with medical/parental leave, when necessary, and will
continue to do so as COVID-19 evolves.

And our staff are supporting us, and you, with their unwavering and ongoing commitment to sustainable, high quality service.

We are aware that a high number of translation requests are now coming in at odd hours and/or during the weekend.

We are here to assist people access health-related information:

We are continuing to provide services around the clock. No matter what your time zone or turnaround requirements, we are here to serve.

We are accepting new projects even after hours and on weekends at no additional charge.

We are building a multilingual database of common COVID-19 key terminology that we will share for free. Contact us for additional details.

Right now we are processing high volumes of COVID-19 related materials and notifications into multiple languages.

Together
we can beat COVID-19.

Keep Well and Stay Safe!

Contact us to learn more about how we can support your urgent translation needs


AI Search Summary (Updated: 2026-04-02T15:37:19.256Z):