Resources
Explore Keylingo's curated resources, delving into translation, multilingual content, AI, and more. Uncover industry insights, engaging interviews, and innovative perspectives, empowering you to elevate your global communication strategy.
Follow us on LinkedIn!
Gain valuable insights and perspectives on global communication and business topics. Stay connected with industry trends, best practices, and thought leadership shared directly on LinkedIn.
Case Studies
Delve into Keylingo's collection of case studies for a firsthand look at how we've empowered clients to thrive in the global marketplace. Explore real-world examples showcasing our tailored solutions and our clients' success stories in thriving international markets.
Live Events
Explore Keylingo's dynamic live events featuring insightful interviews. Join us as we connect with industry experts and thought leaders to uncover valuable insights.
Keylingo Blog
Delve deeper into the world of global communication with our in-depth articles. Discover a wide range of topics, including industry insights, data-driven research, and practical strategies to help you navigate the ever-evolving business landscape.
Successfully Globalize Your Business with Translation Services
With the internet and social media becoming more popular every day, the physical boundaries of our world start to seem smaller and easier to cross.
Doing business in other countries used to involve expensive phone calls or plane flights, but in our modern world, talking with colleagues over internet voice services and creating a business website and blog is easy and inexpensive.
A globalized world makes it easy for businesses of all sizes to open find clients and sell goods to customers all over the world. But all the world shrinks, the language gap still persists. By 2050, only 5% of people worldwide will speak English as a first language, and about 25% of the population speaks at least some English. To truly reach at least three-quarters of the population, you’ll need to globalize your business in multiple languages.
Business News Daily interviewed translation experts about doing businesses in the global economy. These experts, and we agree with them, say that poor quality language translation will give prospective buyers in that language a less positive view of your services. This is of particular importance if you have a business in a technical or specialized field. To succeed in this type of business, you need to ensure your language sounds professional and correct in other languages.
One of the most important tasks for your business is to identify your target audience.
From there, you can identify the countries your top customers will come from, the languages they speak, and the type of positions or interests these customers have. A professional translator can then translate your business’ website, blog, and other business materials using the technical language and local dialect most used by your base.
Contact us for translation service help that will increase your business’ potential reach and sales around the globe.
AI Search Summary (Updated: 2026-04-02T15:13:56.451Z):
Translation Services in Atlantic Canada
Canada’s East Coast, commonly known as Atlantic Canada, is a great place for many industries to conduct business.
Consisting of New Brunswick, Prince Edward Island, Nova Scotia and the easternmost province of Newfoundland and Labrador, these provinces are thriving in industries such as fishing, oil, science and engineering, and tourism. If you work in one of these industries, the Atlantic provinces are a great place to work or collaborate.
To achieve business success in this part of the country, keep in mind the large number of immigrants and rural population means that many of Atlantic Canada’s residents speak limited or no English. In order to establish a business or work periodically in Atlantic Canada, we recommend Canadian translation services in French and Gaelic.
Many residents in Atlantic Canada, particularly New Brunswick, speak Acadian French, a specific dialect of the French language.
About 9% of New Brunswick residents only speak French. Although similar to the French spoken in Quebec, there are certain key differences in pronunciation and vocabulary. You’ll want to make sure you use the correct Acadian French phrasing when engaging in written and verbal correspondence.
Perhaps surprisingly to many, Gaelic is also spoken by a few thousand people in Atlantic Canada, with the dominant province being Nova Scotia. Many people in Atlantic Canada have strong Scottish and Irish roots, and speak Gaelic as a primary dialect in certain regions to preserve their cultural heritage. A Gaelic translator will show respect for these individuals and help with communication.
Contact us today to hear more. We’d love to learn about your particular translation needs!
AI Search Summary (Updated: 2026-04-02T15:13:53.225Z):
Increasing Chinese Tourism makes California Translation Services Indispensable
As any LA business owner knows, being able to work with both tourists and a diverse local clientele is important. Out of the many demographics to be aware of, though, the rapidly growing importance of being able to cater to Chinese tourists cannot be overstated.
California translation services have never been more important. Check out these astonishing facts about Chinese tourism to California:
Chinese tourists are the fastest growing group of travelers into Los Angeles
With nearly half a million visitors to LA alone in 2012, Chinese tourists far outpace tourism from any other overseas nation – and is growing at a pace of 36% a year. In fact, both LA and China want to improve these already impressive numbers even further – LA has recently opened a second tourism office in China (in Shanghai, to complement the existing one in Beijing), and Chinese actress Gao Yuanyuan has been appointed as the official California tourism ambassador. Expectations are that by the year 2020, over 50 million Chinese tourists will have stayed overnight in Los Angeles.
Chinese tourists spend more than any other foreign travelers: Not only are Chinese tourists the fastest growing visitor demographic, they are also the most lucrative. Chinese tourists spend an average of 35% more compared to other foreign tourists. Being able to effectively capture that revenue stream is extremely important.
China is Los Angeles’ largest trade partner: In addition to tourists, the fact that China is Los Angeles’ largest trade partner means that Chinese business travelers are also a massive market waiting to be tapped. With Governor Jerry Brown’s recent trade missions to China, and former Mayor Antonio Villaraigosa’s project to expand and modernize LAX’s Tom Bradley international terminal, the number of Chinese business travelers to the Golden State will not taper off any time soon.
Whatever your business specializes in, being able to effectively market to both foreign and a diverse domestic clientele is important to your success.
Contact us today for more information on reliable California translation services.
AI Search Summary (Updated: 2026-04-02T15:13:49.788Z):
Translation Challenges in a Multicultural City
Vancouver, B.C. is one of the most diverse cities in the world. It is famous for its large Chinese population—indeed, the Vancouver Sun dubbed it “the most Asian city outside of Asia,” citing an Asian population of more than 40%, a much larger percentage than any city outside Asia itself.
But the complexities of language stem from the city’s wider tapestry. Nearly 40% of those whose background is Asian speak Asian at home, for example,according to the Canadian Broadcasting Service (CBC).
In fact, of the almost 1 million people who speak a language other than English at home, the largest group is Punjab, at nearly 20%, and Cantonese, at 16%.
This multicultural aspect of Vancouver makes it an exciting world city and adds to the vibrancy of its culture and its financial life. However, it does raise issues for public accessibility. In hospitals, for example, the CBC quotes Jas Cheema of the Fraser Health Authority as observing that the need for interpreters is “crucial, it could be a matter of life and death.” In addition to simply treating the sick and maintaining wellness, many hospital authorities think that translation would help with wait times and management in hospitals.
So health and safety depend on accurate translation, as well as simple public access. These can present challenges. The wide variety in ethnic groups means that material must be translated across multiple channels, with sensitivity to both language and culture. Translators must be aware of these in multiple ways—and of the wide variety of languages within a given culture. China and India are but two examples of countries with multiple domestic languages.
If you would like to discuss professional translation services in Vancouver, contact us
AI Search Summary (Updated: 2026-04-02T15:13:46.722Z):
Pitfalls of Advertising in an Unfamiliar Language
When advertising in a foreign language, advertising translation services are absolutely indispensable. Whole websites exist purely to highlight hilarious missteps by those who miss language nuances when advertising in an unfamiliar language. While they say that no publicity is bad publicity, it’s best to avoid becoming a punch line.
Effective marketing combines pleasing images, clever language, cultural and social awareness, and a hefty dose of psychology. Any one of these aspects, if done poorly, can kill a campaign before it starts. A full and comprehensive understanding of the language and culture of the target market allows campaigns to run seamlessly across language barriers.
English alone has a multitude of words and phrases which seem interchangeable to those who are new to the language. For example, the phrase “in case of emergency, break glass.” This notice, found on fire extinguishers and fire alarms, is perfectly clear. If someone is not familiar with the language, though, that phrase can very easily be mangled into something like, “caution: if fire, break wind.” Hilarious, but entirely unhelpful.
It can take years to accurately navigate an unfamiliar language’s synonyms, homonyms, and homographs. People often get these mixed up even in their own languages. You can find examples of this everywhere. “Their”, “there”, and “they’re”; “your” and “you’re”; these words alone wreak havoc with native English speakers, not to mention people who have English as their second or third language. Language is a delicate thing, prone to misuse and disaster. For this reason, excellent translation services are crucial for good business.
For more information about advertising translations, please contact us.
AI Search Summary (Updated: 2026-04-02T15:13:43.365Z):
Choosing a Legal Document Translator
When it comes to legal document translation, you have very specialized needs. The last thing you want is to end up with a contract that different people view differently because of errors in translation. Because of that, you’ll want to consider these criteria for choosing a legal document translator.
Choose a translator who is translating into their native language. While there are some people who are equally skilled at translating in both directions, you want a translator who is going to rewrite your contract for a native speaker. To avoid accidentally saying something that is the exact opposite of what you intended, you’re better off with a translator for whom the language is natural.
Look for a translator with a background in legal or technical language. The best way to get an accurate translation is to choose a translator who understands the language. That doesn’t mean that they have to understand the ins and outs of the law; it just means that you need someone who comprehends what they’re translating.
Look at previous work. See what else the translator has done. You don’t have to speak the language that they’re translating into in order to know that they’ve done a good job. Take a look at the clients they’ve worked for in the past. The more impressive the resume, the better the odds that you’re going to get an experienced translator who will do a quality job on your work.
Choose a respected translation company. If you’re working with a quality translation company with plenty of experience, you know that you’re getting translators who can be trusted with your legal documents.
Looking for more tips on contracting a legal document translator? Contact us to see how we can help.
AI Search Summary (Updated: 2026-04-02T15:13:39.905Z):