Posts by Jim Dulin
Translating the Life Sciences: Why Specialization is Crucial
Contemporary science is progressing at an unprecedented rate, aided by continuous global collaboration. This movement has driven an increased demand for translators in the field. However, translators working with the scientific industry require much more than just an understanding of the language. As science and technology advance, there is an ever-increasing necessity for translators specializing in the life sciences.…
Read MoreTranslation of Online English Education
English education is an exploding industry, especially in Asia, and it is starting to grow in other parts of the world as well. Being bilingual is a more and more marketable skill as our world becomes more global. As technology has advanced, many companies are taking advantage of video chat and VOIP technologies to connect…
Read MoreProfessional Translation Complications: Two Rarely-Recognized, but All-Important Aspects
At first glance, translation may seem straightforward: translate the words, conjugate the verbs, and put everything in the right order. Naturally, one must always acknowledge differences such as honorifics, cultural connotations, and the tone of the content. But translation dives deeper even than that, reaching into language structure, cultural influences, and the understanding and experience…
Read MoreWebsite Translation Services in an Increasingly Global World
English is still used more prominently than other languages on the Internet. However, this has been changing for a long time. When it comes to the top ten million websites online, their language use is more varied than people would expect. The English language usage for these websites is around 51.6 percent, and it is…
Read MoreChallenges and Solutions to Technical Manual Translation
While accuracy and attention to detail are important in any translation project, technical manual translation comes with its own special challenges. Two of these challenges involve the specific nature of technical manuals and the length of the document. The specific nature of technical manuals It is vital that the translator include all relevant information from the original to the translated document. This requires…
Read MoreExit vs Éxito – Why Accurate Legal Translation is Important
When it comes to legal documents, word choice matters. From business mergers to service contracts, the parties involved rely on the absolute power of written phrases to define their agreements, obligations, and protections. But what about when those parties speak two different languages? While most businesses are more than happy to translate legal documents for foreign…
Read MoreWhy a Bilingual Staff is No Substitute for Professional Translation Services
There are many benefits to having a bilingual staff, but serving as a replacement for professional translation services is not one of them. Consider these 3 reasons for why your business may need to use the services of a translation agency. Having staff who speak several languages can make your workplace more diverse, put visitors…
Read MoreTechnical Translations: Going Back to the Source
When Evansville, Indiana-based Mead Johnson Nutritionals recalled 4.6 million cans of baby formula it was not because the formula inside the can was bad – but rather the translated Spanish formula for mixing with water on the outside of the can was. According to an Associated Press article in The Savannah Morning News, the company…
Read More