COVID-19

Keylingo’s Response To COVID-19

by Chad Richardson

The world is facing an unprecedented crisis and with it comes the need to communicate information quickly, effectively and truthfully. Your employees, your customers, and your supply chain urgently need access to accurate information in a native language they understand to make well-informed decisions.

Keylingo is fully operational and ready to do our part in response to this international medical emergency. Along with our eco-system, we have developed a COVID-19-specific hygiene and remote working policy in late February in response to the advance of what at that time was an epidemic and what is now a pandemic. 

We are supporting our staff with medical/parental leave, when necessary, and will continue to do so as COVID-19 evolves.

And our staff are supporting us, and you, with their unwavering and ongoing commitment to sustainable, high quality service.

We are aware that a high number of translation requests are now coming in at odd hours and/or during the weekend.

We are here to assist people access health-related information:

We are continuing to provide services around the clock. No matter what your time zone or turnaround requirements, we are here to serve.

We are accepting new projects even after hours and on weekends at no additional charge.

We are building a multilingual database of common COVID-19 key terminology that we will share for free. Contact us for additional details.

Right now we are processing high volumes of COVID-19 related materials and notifications into multiple languages.

Together we can beat COVID-19.

Keep Well and Stay Safe!

Contact us to learn more about how we can support your urgent translation needs

Related Articles

What are spell check exceptions in localization?

Localization spell check exceptions are whitelisted parameters within a translation management system that prevent approved brand names or proprietary terms from being flagged as errors. By configuring these exceptions, companies ensure their language operations remain scalable and efficient while protecting the unique terminology that defines their global brand identity across 200+ supported languages. Why do…

How Does a GitHub Connector Work in Localization?

A GitHub Connector is the technical bridge that integrates your code repository directly into a continuous translation process. By automating the exchange of resource files – such as JSON, XML, XLIFF, or STRINGS – it eliminates manual file handling, reduces human error, and ensures that translation happens in parallel with the development sprint rather than…

Can AI Detect AI? Navigating the Multilingual Content Trust Gap

As organizations expand globally, the reliance on artificial intelligence to generate and translate content has skyrocketed. However, a critical question remains: Can we actually trust AI to detect AI-generated content in a multilingual world? Recent research from Pennsylvania State University, MIT Lincoln Laboratory, and Trinity College Dublin involving the BLUFF benchmark – a dataset covering…

here
for you

We’d love to learn more about your translation and localization needs.