The Thinker (Le Penseur) - bronze sculpture by Auguste Rodin, Paris. France

How Incorrect Language Usage and Translation Can Alienate Your Audience

by Keylingo

Sometimes, very small differences in intonation can make a big difference to the meaning of a phrase. Comedian Loyiso Gola, who is from South Africa, talks about how this happens in the movie Black Panther in one of his comedy shows.

Incorrect Usage of Xhosa in Black Panther

The language spoken in the mythical country of Wakanda in Black Panther is Xhosa. And as Loyiso points out, Xhosa is a tonal language. So even a small mistake can alter the meaning completely. And since most of the actors in the movie were American, they couldn’t speak Xhosa fluently, and people who actually spoke the language had difficulty understanding it.

Incorrect Usage of Foreign Languages in Hollywood

Of course, this is a mistake that’s constantly made in Hollywood. You’ll come across various actors acting as if they can speak a language which they have absolutely no training in. If the audience is one that doesn’t understand the language either, then that’s fine. But the moment that movie reaches an audience that actually understands, it ends up alienating that entire audience.

The whole point of using that language was to find common ground with the audience that spoke it. And the movie fails to achieve that.

Don’t Alienate Business Associates or Customers

Similarly, when you translate something for business reasons, you have to get a good translator. This is because a small mistake in translation can lead into long-ranging consequences. You don’t want your business associates in a different country to get the wrong impression. Neither do you want to alienate an entire nation of potential consumers!

A Good Translator Conveys Meaning and Tone

So you need a good translator who is conscious of the nuances of translation. You need someone who will be able to maintain a positive tone in your message. And they should also be able to convey your meaning accurately. You don’t want to end up in a Black Panther type of situation. Although people who spoke Xhosa appreciated the effort to use a real African language, they were mostly put off by the fact that it was done incorrectly throughout the movie.

Contact us to learn more about translating your document in an accurate and positive manner.

Related Articles

What are spell check exceptions in localization?

Localization spell check exceptions are whitelisted parameters within a translation management system that prevent approved brand names or proprietary terms from being flagged as errors. By configuring these exceptions, companies ensure their language operations remain scalable and efficient while protecting the unique terminology that defines their global brand identity across 200+ supported languages. Why do…

How Does a GitHub Connector Work in Localization?

A GitHub Connector is the technical bridge that integrates your code repository directly into a continuous translation process. By automating the exchange of resource files – such as JSON, XML, XLIFF, or STRINGS – it eliminates manual file handling, reduces human error, and ensures that translation happens in parallel with the development sprint rather than…

Can AI Detect AI? Navigating the Multilingual Content Trust Gap

As organizations expand globally, the reliance on artificial intelligence to generate and translate content has skyrocketed. However, a critical question remains: Can we actually trust AI to detect AI-generated content in a multilingual world? Recent research from Pennsylvania State University, MIT Lincoln Laboratory, and Trinity College Dublin involving the BLUFF benchmark – a dataset covering…

here
for you

We’d love to learn more about your translation and localization needs.