Translation is Key, Locally and Online.
by Keylingo
Never before has the world seen a more powerful, more open platform of communication than the internet. The pinnacle of man’s achievement, the internet has been a story of constant evolution, a story of triumph from humble beginnings in 1983, to the dawn of the World Wide Web in 1990, to today’s all-encompassing behemoth cloud of information we know today.
Rooted heavily in the English speaking world, the internet is now diversifying in language,and though English is still the most popular, the gap is closing fast. China in particular has exploded on the scene, with 771 million Chinese speaking users online, compared to 985 million English speakers. While others such as Spanish (312), Arabic (185), Portuguese (158), Indonesian (157), Japanese (118), Russian (109), French (108), and German (85) continue to take their slice of the pie as well, the real interesting data lies outside of the big names. A staggering 897 million online users speak a language not listed above, meaning that over one third of the internet speaks a language outside of the top ten languages.
According to the Census Bureau in 2013, a record 61.8 million U.S. residents (native-born, legal immigrants, and illegal immigrants) spoke a language other than English at home. Whether you are doing your business online, an ever increasing option, or doing business locally or globally, having a professional translator can be key to the next big business transaction.
As the internet continues to evolve, it will encompass more people, more cultures, and more languages. This new, more diverse internet, will be even more vital to the growth of business but it may be harder to navigate the waters of language barriers. If you are in need of assistance, it is best to find a good translation service such as Keylingo.
Please, contact us and we can help you take the first step in the right direction.
Related Articles
What are spell check exceptions in localization?
Localization spell check exceptions are whitelisted parameters within a translation management system that prevent approved brand names or proprietary terms from being flagged as errors. By configuring these exceptions, companies ensure their language operations remain scalable and efficient while protecting the unique terminology that defines their global brand identity across 200+ supported languages. Why do…
How Does a GitHub Connector Work in Localization?
A GitHub Connector is the technical bridge that integrates your code repository directly into a continuous translation process. By automating the exchange of resource files – such as JSON, XML, XLIFF, or STRINGS – it eliminates manual file handling, reduces human error, and ensures that translation happens in parallel with the development sprint rather than…
Can AI Detect AI? Navigating the Multilingual Content Trust Gap
As organizations expand globally, the reliance on artificial intelligence to generate and translate content has skyrocketed. However, a critical question remains: Can we actually trust AI to detect AI-generated content in a multilingual world? Recent research from Pennsylvania State University, MIT Lincoln Laboratory, and Trinity College Dublin involving the BLUFF benchmark – a dataset covering…
here
for you
We’d love to learn more about your translation and localization needs.