Why Simplicity Can Be Better Than Complexity in Translation
by Chad Richardson
Languages are interesting things. They help us to convey what we want to tell the other person. This can be an instruction (do this, do that) or an opinion (I think this or that). We can use language to share things that meant something to us (I felt good or bad, I found this funny). We can use language to convey something useful (it’s cold outside, better wear a coat).
Using Language for Persuasion
Language can be used for so many purposes but very often, we use language to persuade, as in the case of advertising. We use language to convince others to come over to our point of view. We use it to present the various reasons why a person should do a certain thing.
The Potency of Arguments Can Be Lost in Translation
Unfortunately, a lot of arguments or critiques lose their potency when they are translated. Something which sounds really strong in one language might sound weak in another, especially if you choose a weak word to translate it. As a result, the language you’re using may fail to persuade your audience.
When Simplicity Is More Effective Than Complexity
When translating, you should remember that the aim is not merely to use bigger words or more complex sentence structures. There are times when very simple language has more of an effect.
For example, consider the Nike logo, “Just do it.” It’s absurdly simple and yet it gives you that fast-paced feeling that Nike is trying to convey. In the same sentence, you get several ideas, like “Don’t worry about things. Cast your worries aside and go for what you want.”
How Does It Sound? Is It Memorable?
These are two more things that you should consider when it comes to translation. “Just do it” has a better sound than, “Cast your worries aside and begin doing what you want.” And, being short, it’s also more memorable. It has more punch, more speed, and more impact. You want its translation to also have these qualities.
Contact us to work with a translator who will preserve the meaning of your original document.
Related Articles
Bridging the Language Gap: The ROI of Professional Language Services in Healthcare
For small and medium-sized healthcare providers in the U.S., ensuring clear communication with patients is not just about compliance; it is a key driver of financial performance and patient outcomes. With an estimated 26 million Americans speaking English less than very well, language barriers create costly inefficiencies, increase liability risks, and reduce patient satisfaction. According…
Language Services in Healthcare: A Key Strategy for Achieving Health Equity
For healthcare organizations, ensuring clear communication with every patient isn’t just best practice; it’s a legal and ethical necessity. Patients with limited English proficiency (LEP) are more likely to experience misdiagnoses, treatment delays, and substandard health outcomes due to language barriers. A recent San Francisco Chronicle report revealed that several California hospitals scaled back professional…
Why Hyper-Localization and Personalization Are Defining Global Success
Translating content is no longer the benchmark for going global; it’s the baseline. As businesses expand into new markets, what truly drives growth in 2025 is the ability to connect meaningfully with audiences through hyper-localization and personalization. These strategies are redefining how brands communicate. Hyper-localization adapts your message to reflect not just a language,…
here
for you
We’d love to learn more about your translation and localization needs.