taxi-woman-working-on-computer

Keylingo offers Pennsylvania translation services in Philadelphia and Pittsburgh

by brenton

Translating material from one foreign language to another can be tricky. As an example, a person wrote to friends in Norway in Norwegian and wanted to tell them the record of the soccer team at the college where he worked. Later, he learned that he had used the Norwegian word for “neckties” for “ties.” Fortunately, that could be laughed about.

Another time, he wanted to write professional letters. Engaging the use of a professional translator, he also learned the Norwegian cultural norms in writing a business letter.

With technology bringing the global world closer together, businesses can ill afford to get translations wrong. Keylingo Translations has 23 locations in North America, including two Pennsylvania translation services offices, one in Philadelphia in the Eastern part of the Commonwealth, the other in Pittsburgh, in the West. Why two offices in Pennsylvania? Check these numbers:

  • According to the U.S. English Foundation, 135 languages are spoken in Pennsylvania. There are 35 counties (of 67) where 20 or more languages are spoken.
  • Ten or more languages are spoken in 60 counties, and five languages or more are spoken in 66 counties.
  • Philadelphia County tops the list with 84 languages spoken, and the third, fourth, fifth and sixth spots are taken by the suburban Philadelphia counties of Delaware, Montgomery, Bucks and Chester, respectively.
  • Allegheny County, which covers Pittsburgh, is second with 76.
  • Wikipedia notes the number of Consulates in Philadelphia, saying, in addition to their own language, representatives must be fluent in French as the language of diplomacy, and English as the language of commerce and industry. The Consulates include:
  • * Austria (German, Slovenian, and Hungarian)
  • * Canada (French, English, some Native American languages)
  • * Chile (Spanish and Portuguese)
  • * France (French, Thai, Cambodian and Vietnamese)
  • * Israel (Hebrew, Yiddish, several Arabic languages)
  • * Italy (Italian, Classical and modern Latin).
  • * Liberia with at least three languages.
  • * Malta, Mexico, Nicaragua, Panama, Spain  and Venezuela (Spanish)
  • * Germany (German)
  • * Japan (Japanese)

In addition, there is the American Swedish Historical Museum in Philadelphia.

Keylingo’s goal is to work with you in solving your translation challenges,”helping businesses everywhere do business anywhere.” With offices, now, in Lima, Peru and Cordoba, Argentina, Keylingo ranks among the largest translation companies in the world, when measured by number of locations. Finally, Keylingo is the only translation company to offer both local industry expertise and a best in class technology platform run by engineers and Project Management Institute trained project managers.

The Philadelphia and Pittsburgh offices provide a number of translation services:

  • Enterprise Business
  • Marketing and Advertising
  • Litigation and Transaction
  • Scientific and Technical
  • In-person and Over-the-phone Interpretation
  • Certified/Official
  • Software Localization
  • Website Translation

Contact us so we can assist you in presenting your business in the right “lingo” of whichever countries you wish.

Related Articles

Why Integrated Generative AI is the Future of Global Content

Generative AI in localization is a secure, context-aware technology integrated into a translation portal that automates content production using brand-specific data. It ensures global companies maintain consistency across 200+ languages while reducing manual file exchanges and operational friction. When companies expand internationally, language operations often become fragmented. Using standalone AI tools creates risks like inconsistent…

Bridging the Language Gap: The ROI of Professional Language Services in Healthcare

For small and medium-sized healthcare providers in the U.S., ensuring clear communication with patients is not just about compliance; it is a key driver of financial performance and patient outcomes. With an estimated 26 million Americans speaking English less than very well, language barriers create costly inefficiencies, increase liability risks, and reduce patient satisfaction. According…

Language Services in Healthcare: A Key Strategy for Achieving Health Equity

For healthcare organizations, ensuring clear communication with every patient isn’t just best practice; it’s a legal and ethical necessity. Patients with limited English proficiency (LEP) are more likely to experience misdiagnoses, treatment delays, and substandard health outcomes due to language barriers. A recent San Francisco Chronicle report revealed that several California hospitals scaled back professional…

here
for you

We’d love to learn more about your translation and localization needs.