Hand holding megaphone agains blackboard with Do You Speak English Words

Don’t Get Marketing Campaigns Translated the Wrong Way

by Jim Dulin

February 9, 2020

You run a successful business in the US and your target audience has always spoken perfect (or nearly perfect) English. Crafting marketing materials for them has always been easy because you share the same culture and speak the same language. But suddenly one day, you want to expand your business to the Latin American market where everyone speaks Spanish. Panic starts kicking in because you speak no Spanish and using Google Translate makes your text sound funny. That’s when you need help from a translation service.

Reach Your Market Segment with the Right Translation

Nothing kills a marketing campaign faster than a message translated in the wrong way. Don’t be one of those brands who learned how to translate the hard way. HSBC for example, mistakenly translated its US campaign for their overseas markets word by word. The original slogan was “Assume nothing”. But in one language, the translated version was read as “Do nothing”. The bank then had to spend $10 million to correct their costly mistake. Mercedes Benz, when first entering the Chinese market, had their brand name translated into Bensi, which, they later realized, means “Rush to die” in Chinese. Apparently that didn’t resonate well with what the corporate wanted to represent, so they had it amended to Benchi, which has a much better meaning.

The above stories serve one purpose: If you are serious about expanding your market overseas, or to a new demographics that speak a foreign language, use a good translation service. Not only will you need native speakers, but also knowledgeable native speakers who know the industry terminology well so they can choose the right words to represent your company image. Different word choices add different tones to the message. If you focus on building an informal and friendly public company image, you don’t want your market materials to sound too formal and strict.

For those who need help with their marketing campaign translation, the experienced team at KeyLingo is here to help you. Don’t hesitate to contact us today!

Related Articles

Smart, Fun, and Fascinating Facts About the Use of Sign Language

Also known as ASL (or American Sign Language), this method of communicating with those who are either completely deaf or struggle with their hearing has been around for over two centuries. On the surface, watching those who silently speak, understand, and communicate with others using their hands may appear foreign to most, but it’s actually…

3 Traits for Healthier Meetings and Happier Employees

Have you ever sat in a meeting where you were suddenly jolted out of your daydream when someone asked for your opinion? Maybe you remember that meeting that seemed to drag on with no end in sight. Maybe you don’t remember the meeting at all. Did you ever leave a meeting wondering if you had…

Taking a Break to Manage Unsustainable Accelerated Growth

While growth is the ultimate reason people get into business, sometimes growing or expanding too quickly could lead to some unexpected complications. The challenge for any business owner is not to limit growth but to manage growth and capitalize on it if possible. The effects of unsustainable accelerated growth on your business could include: Having…

here
for you

We’d love to learn more about your translation and localization needs.