Directions Choice Change Change Decision Making

Persuasive vs. Informational Translation

by Chad Richardson

In general, most people would agree that the aim of language is to get a certain idea across to the other person. This might be a request or demand e.g., «Could you pass the salt?» Or it could be an explanation e.g., «I am not going to have dinner because I still feel quite full.» Or it could be an attempt to persuade the other person e.g., «Don’t you think it might be better to go out to dinner rather than eating the same old thing as always?»

How People Persuade Each Other with Language

Language often manages to do all the above-mentioned things and more. But there are times when it is not as successful in achieving its aim. For example, if you ask the other person to go out to dinner, they may say, «Well, it’s better to eat at home because it’s healthier» or «I’d rather not spend money on going out to dinner again.» In such a case, the other person is responding and explaining their own point of view to you with a view to persuading you to do what they want.

So the fact is that we often use language for this purpose—to persuade others to our point of view. And they often do the same.

How Businesses Persuade Customers with Language

The same is true for language in the context of a business. Marketing materials usually aim to persuade customers to buy a certain product or service. Business letters might aim at negotiation to get the other person to do what you want.

Language Can also Be Informational

There are also times when the aim of language is merely informational, and there is no other motive behind it. This is, possibly, language in its ideal form; it is used just to share ideas and not to achieve one’s own aim. There is no hidden agenda behind it. As a result, people tend to respond more positively to it. No one wants to be persuaded to do what someone else says.

Persuasive vs. Informational Translation

Even when it comes to translation, it is best to translate a piece of writing without placing too much emphasis on persuasion. As long as you can get the meaning of a piece of writing across in a translation, it has served its purpose. And often, people might even respond more positively to a piece of writing which is not trying to persuade them to do something.

Contact us to learn more about the purposes of language and translation.

Related Articles

Connecting Through Language: Why Global Brands Are Investing in Multilingual Video

In today’s digital world, attention is the most valuable currency—and it’s increasingly multilingual. For brands expanding across borders, creating content that resonates globally isn’t just a competitive advantage; it’s a business necessity. Whether you’re onboarding a workforce, educating customers, or entertaining the masses, your audience expects more than a translated script. They expect localized video…

The Formula for AI-Powered Automation: A Scalable Approach for Any Business

Automation is not just about implementing new tools—it’s about creating a culture of innovation and efficiency. The most successful companies don’t just adopt technology; they build cross-functional teams of problem-solvers who thrive on optimizing workflows, streamlining operations, and driving digital transformation. At Keylingo, we’ve spent years refining AI-powered automation strategies, testing tools, and improving processes.…

AI Disruption in Translation: How DeepSeek’s Model May Reshape the Market

Artificial intelligence is transforming industries worldwide, and recent developments by the AI company DeepSeek are pushing this evolution further. With their innovative approach to AI model training, DeepSeek has introduced a technology that could dramatically lower the cost of AI development while maintaining top-tier performance. But what does this mean for the language and translation…

here
for you

We’d love to learn more about your translation and localization needs.