{"id":6087,"date":"2020-01-21T14:53:02","date_gmt":"2020-01-21T14:53:02","guid":{"rendered":"https:\/\/keylingo.com\/4-mistakes-to-avoid-when-ordering-a-professional-translation-2\/"},"modified":"2026-04-02T15:37:41","modified_gmt":"2026-04-02T15:37:41","slug":"4-mistakes-to-avoid-when-ordering-a-professional-translation-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/keylingo.com\/es\/4-mistakes-to-avoid-when-ordering-a-professional-translation-2\/","title":{"rendered":"4 Mistakes to Avoid When Ordering a Professional Translation"},"content":{"rendered":"\n<p>Do you know what all successful international companies have in common? They take advantage of high-quality professional translation services.<\/p>\n\n\n\n<p>Whether you need to translate a simple document or want to create a multilingual website, a poor translation can ruin your plans or, worse, your reputation. &nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Here are a few common mistakes you can avoid when ordering a translation for your business.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>1. Failing to Give Specific Instructions<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>A translation is much more than replacing one word with another in a different language. It can turn a hard-to-read, clunky text into a flowing essay that makes a reader laugh or cry. But only if you give a translator correct instructions.<\/p>\n\n\n\n<p>What is the purpose of the document? What are the emotions it should induce? Where will it be used or published? Share your plans and expectations.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>2. Not Sharing Supporting Literature<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>If you are ordering a technical translation, you may want to help the translator. Of course, experts are likely to find all the necessary information on their own. However, wouldn&#8217;t it be better to speed up the process by sharing what you already have?<\/p>\n\n\n\n<p>For example, if your translation is related to something as complex as agricultural machinery repair, don&#8217;t hesitate to provide the company with a couple of manuals.<\/p>\n\n\n\n<p>Translators have a tough job of becoming experts in whatever subject they are translating. Consider giving them a hand.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>3. Forgetting to Check the Original Document<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>A common mistake that leads to utter unhappiness with the translator&#8217;s work is the low original document quality.<\/p>\n\n\n\n<p>Check the document before sending it to the translation company. How accurate is it? Does it contain everything you need? If you aren&#8217;t happy with the original text, you are unlikely to enjoy the translation.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>4. Neglecting to Set Time Limits<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Even though a translation is a creative process, as a customer, you have the right to set time limits. If you need the result by a certain date, make sure to voice your needs. Don&#8217;t expect the translator to hurry if you don&#8217;t set a deadline.<\/p>\n\n\n\n<p>Many top-notch companies are overwhelmed with orders. If you want your translation to get top priority, share your requirements.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Conclusion<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>A professional translation is a collaborative effort of the translator and the client. By spending a little time voicing your needs, setting time limits, and sharing supporting materials, you can achieve excellent results.<\/p>\n\n\n\n<p>Our company can help you avoid the above mistakes. For more information, please&nbsp;<a href=\"https:\/\/keylingo.com\/contact\/\"><span style=\"text-decoration: underline\">contact us<\/span><\/a>&nbsp;at any convenient time.&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Do you know what all successful international companies have in common? They take advantage of high-quality professional translation services.<\/p>\n<p>Whether you need to translate a simple document or want to create a multilingual website, a poor translation can ruin your plans or, worse, your reputation. &nbsp;<\/p>\n<p>Here are a few common mistakes you can avoid when ordering a translation for your business.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>1. Failing to Give Specific Instructions<\/strong><\/h2>\n<p>A translation is much more than replacing one word with another in a different language. It can turn a hard-to-read, clunky text into a flowing essay that makes a reader laugh or cry. But only if you give a translator correct instructions.<\/p>\n<p>What is the purpose of the document? What are the emotions it should induce? Where will it be used or published? Share your plans and expectations.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>2. Not Sharing Supporting Literature<\/strong><\/h2>\n<p>If you are ordering a technical translation, you may want to help the translator. Of course, experts are likely to find all the necessary information on their own. However, wouldn&#8217;t it be better to speed up the process by sharing what you already have?<\/p>\n<p>For example, if your translation is related to something as complex as agricultural machinery repair, don&#8217;t hesitate to provide the company with a couple of manuals.<\/p>\n<p>Translators have a tough job of becoming experts in whatever subject they are translating. Consider giving them a hand.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>3. Forgetting to Check the Original Document<\/strong><\/h2>\n<p>A common mistake that leads to utter unhappiness with the translator&#8217;s work is the low original document quality.<\/p>\n<p>Check the document before sending it to the translation company. How accurate is it? Does it contain everything you need? If you aren&#8217;t happy with the original text, you are unlikely to enjoy the translation.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>4. Neglecting to Set Time Limits<\/strong><\/h2>\n<p>Even though a translation is a creative process, as a customer, you have the right to set time limits. If you need the result by a certain date, make sure to voice your needs. Don&#8217;t expect the translator to hurry if you don&#8217;t set a deadline.<\/p>\n<p>Many top-notch companies are overwhelmed with orders. If you want your translation to get top priority, share your requirements.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Conclusion<\/strong><\/h2>\n<p>A professional translation is a collaborative effort of the translator and the client. By spending a little time voicing your needs, setting time limits, and sharing supporting materials, you can achieve excellent results.<\/p>\n<p>Our company can help you avoid the above mistakes. For more information, please&nbsp;<a href=\"https:\/\/keylingo.com\/contact\/\"><span style=\"text-decoration: underline\">contact us<\/span><\/a>&nbsp;at any convenient time.&nbsp;<\/p>\n<hr>\n<p><strong>AI Search Summary (Updated: 2026-04-02T15:37:39.216Z):<\/strong><\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":3497,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":"","footnotes":""},"categories":[9],"tags":[384,363],"class_list":["post-6087","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sin-categorizar","tag-professional-translation-es","tag-translation-services-es"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6087","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6087"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6087\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6569,"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6087\/revisions\/6569"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3497"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6087"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6087"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6087"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}