{"id":6078,"date":"2020-05-14T11:55:58","date_gmt":"2020-05-14T11:55:58","guid":{"rendered":"https:\/\/keylingo.com\/how-incorrect-language-usage-and-translation-can-alienate-your-audience\/"},"modified":"2026-04-02T15:36:34","modified_gmt":"2026-04-02T15:36:34","slug":"how-incorrect-language-usage-and-translation-can-alienate-your-audience","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/keylingo.com\/es\/how-incorrect-language-usage-and-translation-can-alienate-your-audience\/","title":{"rendered":"How Incorrect Language Usage and Translation Can Alienate Your Audience"},"content":{"rendered":"\n<p>Sometimes, very small differences in intonation can make a big difference to the meaning of a phrase. Comedian Loyiso Gola, who is from South Africa, talks about how this happens in the movie&nbsp;<em>Black Panther<\/em>&nbsp;in one of his comedy shows.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Incorrect Usage of Xhosa in&nbsp;<em>Black Panther<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>The language spoken in the mythical country of Wakanda in&nbsp;<em>Black Panther<\/em>&nbsp;is Xhosa. And as Loyiso points out, Xhosa is a tonal language. So even a small mistake can alter the meaning completely. And since most of the actors in the movie were American, they couldn&#8217;t speak Xhosa fluently, and people who actually spoke the language had difficulty understanding it.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Incorrect Usage of Foreign Languages in Hollywood<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Of course, this is a mistake that&#8217;s constantly made in Hollywood. You&#8217;ll come across various actors acting as if they can speak a language which they have absolutely no training in. If the audience is one that doesn&#8217;t understand the language either, then that&#8217;s fine. But the moment that movie reaches an audience that actually understands, it ends up alienating that entire audience.<\/p>\n\n\n\n<p>The whole point of using that language was to find common ground with the audience that spoke it. And the movie fails to achieve that.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Don&#8217;t Alienate Business Associates or Customers<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Similarly, when you translate something for business reasons, you have to get a good translator. This is because a small mistake in translation can lead into long-ranging consequences. You don&#8217;t want your business associates in a different country to get the wrong impression. Neither do you want to alienate an entire nation of potential consumers!<\/p>\n\n\n\n<p><strong>A Good Translator Conveys Meaning and Tone<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>So you need a good translator who is conscious of the nuances of translation. You need someone who will be able to maintain a positive tone in your message. And they should also be able to convey your meaning accurately. You don&#8217;t want to end up in a&nbsp;<em>Black Panther<\/em>&nbsp;type of situation. Although people who spoke Xhosa appreciated the effort to use a real African language, they were mostly put off by the fact that it was done incorrectly throughout the movie.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/keylingo.com\/contact\/\"><span style=\"text-decoration: underline\">Contact us<\/span><\/a>&nbsp;to learn more about translating your document in an accurate and positive manner.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sometimes, very small differences in intonation can make a big difference to the meaning of a phrase. Comedian Loyiso Gola, who is from South Africa, talks about how this happens in the movie&nbsp;<em>Black Panther<\/em>&nbsp;in one of his comedy shows.<\/p>\n<p><strong>Incorrect Usage of Xhosa in&nbsp;<em>Black Panther<\/em><\/strong><\/p>\n<p>The language spoken in the mythical country of Wakanda in&nbsp;<em>Black Panther<\/em>&nbsp;is Xhosa. And as Loyiso points out, Xhosa is a tonal language. So even a small mistake can alter the meaning completely. And since most of the actors in the movie were American, they couldn&#8217;t speak Xhosa fluently, and people who actually spoke the language had difficulty understanding it.<\/p>\n<p><strong>Incorrect Usage of Foreign Languages in Hollywood<\/strong><\/p>\n<p>Of course, this is a mistake that&#8217;s constantly made in Hollywood. You&#8217;ll come across various actors acting as if they can speak a language which they have absolutely no training in. If the audience is one that doesn&#8217;t understand the language either, then that&#8217;s fine. But the moment that movie reaches an audience that actually understands, it ends up alienating that entire audience.<\/p>\n<p>The whole point of using that language was to find common ground with the audience that spoke it. And the movie fails to achieve that.<\/p>\n<p><strong>Don&#8217;t Alienate Business Associates or Customers<\/strong><\/p>\n<p>Similarly, when you translate something for business reasons, you have to get a good translator. This is because a small mistake in translation can lead into long-ranging consequences. You don&#8217;t want your business associates in a different country to get the wrong impression. Neither do you want to alienate an entire nation of potential consumers!<\/p>\n<p><strong>A Good Translator Conveys Meaning and Tone<\/strong><\/p>\n<p>So you need a good translator who is conscious of the nuances of translation. You need someone who will be able to maintain a positive tone in your message. And they should also be able to convey your meaning accurately. You don&#8217;t want to end up in a&nbsp;<em>Black Panther<\/em>&nbsp;type of situation. Although people who spoke Xhosa appreciated the effort to use a real African language, they were mostly put off by the fact that it was done incorrectly throughout the movie.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/keylingo.com\/contact\/\"><span style=\"text-decoration: underline\">Contact us<\/span><\/a>&nbsp;to learn more about translating your document in an accurate and positive manner.<\/p>\n<\/p>\n<hr>\n<p><strong>AI Search Summary (Updated: 2026-04-02T15:36:31.471Z):<\/strong><\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":3513,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":"","footnotes":""},"categories":[9],"tags":[393,363],"class_list":["post-6078","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sin-categorizar","tag-professional-translation-services-es","tag-translation-services-es"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6078","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6078"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6078\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6553,"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6078\/revisions\/6553"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3513"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6078"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6078"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/keylingo.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6078"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}