When you provide translation services, you’re performing a juggling act because there are many things that you have to take into consideration. Not only are you trying to accurately convey what people have written in one language in another language, you’re also trying to make sure that you take the idioms, grammar and cultural practices of the destination language into consideration.
American Thanksgiving is a holiday like no other. While many countries have a festival of thanks during the year, only the United States has a national day called "Thanksgiving." In fact, Americans celebrate for four days in November, from Thursday (Thanksgiving Day) through Sunday. (Canada also has a Thanksgiving Day in October, but it is optional for Atlantic provinces.)
When providing translation services, it’s important to understand the audience who will be reading the translation in the destination language. Often, translation is used for marketing and advertising purposes. And when it comes to spreading the word about your product or service, certain qualities about the target audience have to be taken into consideration. If you have a brand name and a certain company image, you want to stick to it without turning off your target demographic.